昌鑫号

逍遥游原文(逍遥游原文全文及翻译)

逍遥游原文,逍遥游原文:

逍遥游原文

出自宋代文学家陶渊明的名篇《归园田居·其一》,逍遥游原文以婉约的笔调展现了作者对自由、逍遥生活的向往。原文如下:

北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥,溯洄而歌于崖,乘风而北行,古者是也。今也者,三秋之际,则用为翔宇之志焉。

于是乎,天下无敌者,其任重而道远者,非独舜与禹之材也。而张、布、党、范、蕭、郗、李之材也,豪杰之士,世所罕有之材也;然而吕、孔明之材也,卓尔不群之材也。而曹学士之材也,万壮不群之材也。既死矣,其子生之,继之以材,人之所不能继也;人之所继也,如彼脱粒之得矣。

逍遥游原文(逍遥游原文全文及翻译)

豪杰之士,舍此而志之者,漠然者也。乘风而行,则千里之行也;不见其舟,则水之任也。假舟而行,则万里之行也;不受地则海之任也。天下者,我手中之小儿,钓丸也,与钓为..
----------

逍遥游翻译:

北冥有一条鱼,名叫鲲,它的大小,不知有多少千里。它化作一只鸟,名叫鹏,鹏的背,不知有多少千里;它一怒之下飞起来,翅膀漫如垂天之云。这是种鸟,只有海运才能去南冥,溯洄而唱歌于崖,乘风而北行,那是古代的情景。而现今,则在三秋之际,它成为飞向蓝天的象征。

逍遥游原文,于是,世界上没有敌得过它的,承担重任而道路艰难的事物,不仅仅是舜、禹拥有的才智。而身具张虎、党项、范长短、蕭何、郗李等人的才华和志向,那都是罕见的人才;然而吕、孔明等人的才智,那才是高出其他所有的人才。而曹学士的才华,那才是卓尔不群的人才。当他们已经死去了,他们的儿子又有与他们一样的才华,那就是一般人无法继承的。而一些豪杰之士,却对这种人才漠然冷淡。乘风而行,则能行千里之路;不须见到船只,则以水为走路的工具。假如有了船只为辅助,则能行万里之路;不局限于陆地,就像大海一样。对于人们来说,这个世界就像我手中的小孩握着的捕鱼丸,和钓鱼活动有着...

      
上一篇